Altes Testament > Die Bücher der Geschichte des Volkes Gottes > 2. Buch Samuel > Kapitel 16 > Vers 11
2. Buch Samuel - Kapitel 16 - Vers 11
Kontext & Einordnung
Dieser Vers stammt aus 2. Buch Samuel, Kapitel 16, Vers 11. Die Darstellung ist als ruhiges Lese- und Nachschlageformat gedacht: oben Navigation, darunter der Bibeltext. So kannst du schnell zwischen Buch, Kapitel und einzelnen Versen wechseln.
Übersetzungen im Vergleich
Übersetzungen im Vergleich: Deutsch nach Luther (1912) und Latein nach der Vulgata. Die zweispaltige Ansicht erleichtert das direkte Gegenüberstellen.
Deutsch | Latein |
Und David sprach zu Abisai und zu allen seinen Knechten: Siehe, mein Sohn, der von meinem Leibe gekommen ist, steht mir nach meinem Leben; warum nicht auch jetzt der Benjaminiter? Laßt ihn, daß er fluche; denn der HERR hat's ihn geheißen. | et ait rex Abisai et universis servis suis ecce filius meus qui egressus est de utero meo quaerit animam meam quanto magis nunc filius Iemini dimittite eum ut maledicat iuxta praeceptum Domini |
| <<< Vers 10 – 2. Buch Samuel Kapitel 16 | Vers 12 – 2. Buch Samuel Kapitel 16 >>> |